martes, 24 de diciembre de 2013

IL #25: Navidad


IL #25: Navidad

¿Cómo se dice Navidad en otros idiomas?

Música de entrada y salida:  Santa Clawz is Coming, de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License.

martes, 10 de diciembre de 2013

IL #24: Del efecto fundador del yiddish en el hebreo de Israel


IL #24: Del efecto fundador del yiddish en el hebreo de Israel.

Donde tocaremos el tema de la influencia del yiddish, que es una lengua europea, en el hebreo hablado de Israel.

Para saber más sobre el hebreo hablado en Israel y sobre las ideas de Ghil'ad Zuckermann, visita http://www.zuckermann.org/articles.html




martes, 26 de noviembre de 2013

martes, 12 de noviembre de 2013

IL #22: Del español de la Ciudad de México


IL #22: Del español de la Ciudad de México

Donde hablaré de algunas características generales del español como se habla en la capital de México.

miércoles, 30 de octubre de 2013

IL #21: De mi lecto a tu lecto, parte 2


IL #21: De mi lecto a tu lecto, parte 2.

Donde señalaré algunas diferencias de los idiolectos de tres personas que pertenecen al mismo dialecto o acento.

martes, 15 de octubre de 2013

IL #20: De mi lecto a tu lecto


IL #20:  De mi lecto a tu lecto

Donde exploraremos de manera práctica algunas diferencias de los distintos lectos del español.

Texto a leer en voz alta y grabar.  Trata de leer con voz normal, sin pronunciación exagerada, como hablarías todos los días con familia o amigos:

Un huésped  

Despertó de repente, con esa agudeza a la vez perdida y atenta que sientes cuando tu subconsciente sabe que algo está muy fuera de lugar.  Miró alrededor, con la cabeza aun quieta sobre la almohada… y se topó con él, o eso.  En la ventana. A 18 pisos de altura.  Miró hipnotizado sus... cuatro... no, cinco brazos. Y esos pequeños brillos en el bulbo del que salían los brazos… no, miró con atención… eran... como rendijas llenas de puntos luminosos al final de algo como antenas cortas, ondeantes… Lo miraba, extrañado.  Lo más absurdo era que esa cosa parecía salir del lado del ventanal que daba al cuarto...  Convencido de que tenía que ser un sueño, intentaba forzar a su mente a despertar, mientras veía con cada vez menos fascinación y un estrujo de horror cómo la criatura parecía haberlo sentido, girando sus antenas hacia él. Se resistía a la idea, no podía ser verdad...


Puedes mandar tu grabación, o una liga a donde la hayas grabado (por ejemplo en SoundCloud o en youTube) a inutilidadeslinguisticas arroba gmail punto com.

martes, 1 de octubre de 2013

IL #19: Con b de Björk


IL #19: Con b de Björk. Donde hablaremos de la pronunciación, en islandés, de los nombres de algunos artistas y grupos famosos de Islandia.

martes, 17 de septiembre de 2013

IL #18: Del árabe en el español


IL #18:  Del árabe en el español. Donde hablaremos un poco de la influencia del árabe en nuestra lengua.

martes, 3 de septiembre de 2013

IL #17: Sobre el árabe. ¿O los árabes?


IL #17:  Sobre el árabe.  ¿O los árabes?  Donde hablaremos sobre la peculiar situación del árabe, o de las lenguas árabes, según se mire.

martes, 20 de agosto de 2013

IL #16: “Llegó hace un momento” o “ha llegado hace un momento?”


IL #16: “Llegó hace un momento” o “ha llegado hace un momento?” Donde hablaremos sobre el distinto uso del presente perfecto a ambos lados del Atlántico.

martes, 6 de agosto de 2013

IL #15: A lo que te truje, Chencha


IL #15:  A lo que te truje, Chencha. Sobre los pretéritos fuertes en español, del medioevo al presente.

Para conocer más al respecto:  - "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.

martes, 30 de julio de 2013

IL #14: De los tonos en chino shanghainés


IL #14:  De los tonos en chino shanghainés. Sobre el sistema de tonos del chino que se habla en la ciudad de Shanghai.

martes, 23 de julio de 2013

IL #13: Un pequeño reto


IL #13: Un pequeño reto. ¿Puedes deducir cuál de las tres afirmaciones lingüísticas es la falsa?

martes, 16 de julio de 2013

martes, 9 de julio de 2013

IL #11: De los tonos en chino cantonés



IL #11: De los tonos en chino cantonés. Sobre los numerosos tonos del chino cantonés y su pronunciación.

Para saber más (lamentablemente, solo si hablas inglés):

Cantonese, A Comprehensive Grammar
Stephen Masters y Virginia Yip
Routledge, 2004

No Sweat Cantonese, a fun guide to speaking correctly
Amy Leung
Asia 2000 Ltd, 2003

martes, 25 de junio de 2013

IL #9: De Pekín a Beijing [Beiying], pasando por Beijing [Peiching]


IL #9: De Pekín a Beijing [Beiying], pasando por Beijing [Peiching]. Sobre por qué decimos Pekín, por qué Beijing, y cómo se dice en realidad Beijing.

NOTAS:
Español:  Pekín
Chino Mandarín en caracteres:  北京
Chino Mandarín en transcripción Pinyin:  Běijīng

martes, 18 de junio de 2013

martes, 11 de junio de 2013

IL #7: De las 5 vocales puras del español a las 17 del francés quebequense


IL #7:  De las 5 vocales puras del español a las 17 del francés quebequense. Sobre los sistemas de vocales puras de las lenguas romances en comparación con el español.

domingo, 2 de junio de 2013

IL #6: Del origen del acento de los quebequenses francófonos


IL #6: Del origen del acento de los quebequenses francófonos. Sobre por qué los quebequenses francófonos hablan como hablan, a diferencia de los francófonos franceses.

Para saber más:

D'où vient l'accent des Québécois? Et celui des Parisiens?, de Jean-Denis Gendron, publicado por Les Presses de l'Université Laval.

domingo, 19 de mayo de 2013

IL #5: Del origen de jui, güeno y menistro


IL #5: Del origen de jui, güeno y menistro. Sobre el origen de la pronunciación con j en palabras como fuerte (juerte), fui (jui) e hijo (jijo); con g en palabras como bueno (güeno) y vuelta (güelta); y con cambio de vocales como en ministro (menistro)  y vanidad (vanedad).


Para conocer más al respecto:

- "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.

domingo, 5 de mayo de 2013

IL #4: El efecto fundador del andaluz occidental en el español americano


IL #4:  El efecto fundador del andaluz occidental en el español americano. Sobre cómo el acento de Andalucía Occidental sirvió de base para los acentos del Continente Americano.


Para conocer más al respecto:

- "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.

domingo, 21 de abril de 2013

IL #3: Hola, qué hazes! qué dizes!


IL #3: Hola, qué hazes! qué dizes! Sobre la orthographía del español, desde el siglo catorze al veinte y uno.

NOTA:  Las lenguas no son entes homogéneos y concretos.  Están compuestas por la totalidad de sus hablantes, quienes son los que llevan a cabo los cambios fonológicos y orthográphicos, por lo que la historia real de una lengua es cosa complexa y densa.  Sin embargo, aunque lo presentado en este episodio es una versión simplificada, los puntos presentados son, en su generalidad, correctos.

Para conocer más al respecto:

- "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.

- "Manual de Fonología Histórica del Español", de Manuel Ariza Viguera.  Solo disponible en papel.

domingo, 7 de abril de 2013

IL #2: La semiceltificación de las variedades aspirantes del español



IL #2: La semiceltificación de las variedades aspirantes del español : Sobre la mutación consonántica de las variantes del español que aspiran la s, y su semejanza con las lenguas celtas.

Lectura recomendada:

Variation and Change in Spanish
de Ralph Penny
Cambridge University Press

Específicamente el punto 4.1.7.2.4:  Weakening of /-s/  


domingo, 24 de marzo de 2013

IL #1: Términos lingüísticos autorreferentes


IL #1:  Términos lingüísticos autorreferentes

NOTAS SOBRE EL EPISODIO:

1.  Está inspirado en un episodio del podcast Speculative Grammarian.

2.  El listado de términos leídos es el siguiente:

eɫe veɫar
elʲe palʲatalʲ
cponsonante cpoarticulada
consonantse apfricada
ere vibrante múltiple alveolar
eʀe vibʀante múltiple uvulaʀ
eře řehilada
ærmœníæ vocálɯca
epéntresis
aprótesis
metásetis
diptuengación
θeseo
seseo
θeθeo
ʎeísmo
yeísmo
frimera muθación honsonánθiha tel germániho
sonorización
ensordecimient(o)
cʰonsonantʰe aspʰirada
ese ahpirada
mprenasalización
alargamiento compēsatorio
larínħeo
nasalizaciõn
palʲatalʲizacʲiónʲ
velˠarizˠacˠiónˠ
glot'alización
gemminnasción
vocal neutrə
debilidamiendo o lenizión
b bilabial
v laviodental

3.  La anterior lista es un alucinante ejemplo de mezcla de español con el alfabeto fonético internacional.  A repetir bajo tu propio riesgo.